mardi 31 juillet 2007
jeudi 26 juillet 2007
mardi 24 juillet 2007
Image du jour
Horrible...
Elle aurait été rouée de coups de pieds et poings, secouée et brûlée avec des cigarettes par son cousin, qui l'aurait prise comme souffre-douleur.
Tombée dans le coma le 7 juillet, elle n'a été emmenée à l'hôpital de Moulins-Yzeure par sa tante que le lendemain. Transférée à l'hôpital de Clermont-Ferrand, elle est décédée de ses blessures deux jours plus tard. Une information judiciaire pour violences ayant entraîné la mort a été ouverte par le parquet de Moulins, qui a confié l'enquête à la brigade de recherches de la gendarmerie. L'adolescent a été placé en détention provisoire. La tante de la fillette a elle été mise en examen et écrouée pour non assistance à personne en danger et non dénonciation de crime.
Immense nappe phréatique au Darfour
Chanson du jour
Goodnight moon de Shivaree...
Goodnight Moon Bonne nuit lune
There's a nail in the door Il y a un clou dans la porte And there's glass on the lawn Et du verre sur la pelouse Tacks on the floor Des punaises sur le sol And the TV is on Et la télévision est allumée And I always sleep with my guns Et je dors toujours avec mes pistolets When you're gone Quand tu pars
There's a blade by the bed Il y a une lame près du lit And a phone in my hand Et un téléphone dans ma main A dog on the floor Un chien sur le sol And some cash on the nightstand Et de l'argent sur la table de nuit When I'm all alone the dreaming stops Quand je suis toute seule le rêve s'arrête And I just can't stand Et je ne peux plus le supporter
REFRAIN
What should I do I'm just a little baby Que devrais-je faire je suis simplement un petit bébé What if the lights go out and maybe Que faire si les lumières s'éteignent et peut-être And then the wind just starts to moan Et alors le vent commence justement à gémir Outside the door he followed me home Hors de la maison il m'a suivi jusqu'à la maison Well goodnight moon Eh bien bonne nuit lune I want the sun Je veux le soleil If it's not here soon S'il n'est pas là bientôt I might be done Je pourrais être morte No it won't be too soon 'til I say Non il ne sera pas trop tôt jusqu'à ce que je dise Goodnight moon Bonne nuit lune
There's a shark in the pool Il y a un requin dans la piscine And a witch in the tree Et une sorcière dans l'arbre A crazy old neighbour and he's been watching me Un vieux voisin fou et il m'a regardée And there's footsteps loud and strong coming down the hall Et il y a des bruits de pas lourds et forts qui descendent vers le hall Something's under the bed Il y a quelquechose sous le lit Now it's out in the hedge Maintenant c'est dehors dans la haie There's a big black crow sitting on my window ledge Il y a un gros corbeau noir assis sur le rebord de ma fenêtre And I hear something scratching through the wall Et j'entends quelque chose qui gratte à travers le mur
REFRAIN
Well you're up so high Eh bien tu es là-haut si haut How can you save me Comment peux-tu me sauver When the dark comes here Quand l'obscurité vient ici Tonight to take me up Cette nuit pour m'emporter To my front walk Jusque devant chez moi And into bed where it kisses my face Et dans mon lit où elle embrasse mon visage And eats my head Et ronge mon esprit
REFRAIN
Qui veut gagner de l'argent en masse?
Mme Latxague
lundi 23 juillet 2007
Chanson du jour
Jenny Don't Be Hasty Jenny ne te précipite pas
You said you'd marry me if I was 23 Tu as dit que tu m'épouserais si j'avais 23 ans
But I'm one that you can't see if I'm only 18 Mais moi, tu ne me vois pas puisque j'ai seulement 18 ans
Tell me who made these rules Dis moi qui as fait ces règles
Obviously not you Visiblement ce n'est pas toi
Who are you answering to ? As qui réponds-tu ?
Oh, jenny don't be hasty Oh, Jenny ne te précipite pas
No, don't treat me like a baby Non, ne me traîte pas comme un bébé
Let me take you where you'll let me Laisse moi t'ammener là où tu me le permettras
Because leaving just upsets me Parce que ça me dérange de partir
I'll be around again to see the other men Je serais encore dans les parages pour voir les autres hommes
They're more adequate in the age department Ils sont plus qualifiés dans le rayon de l'âge
I did not think you cared. Je ne pensais pas que tu t'en préoccupais
There'd be no problems here Il n'y aurait aucun problème ici
But now you're looking at me like you're disgusted Mais maintenant tu me regardes comme si tu étais dégoûtée
Then I'm definitely waiting for you to smile and change your mind Après, j'attends vraiment que tu souries et change d'avis
Then I'll say I'm sorry and I'll wrap my arms 'round your body Après je dirai que je suis désolé et j'envelopperai mes bras autour de ton corps
I really hope that you forgive in a hurry J'espère vraiment que tu pardonnes en te précipitant
And don't just ask me to leave Et ne me demande pas juste de partir
Oh, jenny you are crazy ! Oh, Jenny tu es folle !
First I'm perfect, then I'm lazy Un coup je suis parfait, la fois d'après paressseux
And I was calling you my baby Et je t'appelais mon bébé
And all the times that you just left me Et à chaque fois que tu me laissais
And it kills me ! Ca me tuait
(REFRAIN)
First I'm perfect, then I'm lazy Un coup je suis parfait, la fois d'après paressseux
And I was calling you my baby Et je t'appelais mon bébé
And all the times that you just left me Et à chaque fois que tu me laissais
And it kills me ! Ca me tuait
You said you'd marry me if I was 23 Tu as dit que tu m'épouserais si j'avais 23 ans
But I'm one that you can't see if I'm only 18 Mais moi, tu ne me vois pas puisque j'ai seulement 18 ans
vendredi 20 juillet 2007
Chanson du jour
Sound of Freedom
Sound Of Freedom Le Son de la Liberté
Now here it is Maintenant voilà
It comes a time when everyone need a little relaxation, you know Il vient un moment où tout le monde a besoin d'une petite relaxation, tu sais
Run it Dirige-le
Listen this tune ya, listen this (And so it's said) Ecoute cette chanson là, écoute ça (et alors c'est dit)
Another Bob Sinclar track Un autre morceau de Bob Sinclar
With a man called Cutee B and Dollarman (Yes man ! ) Avec un gars nommé Cutee B et Dollarman (Ouais, mec ! )
You got to believe Tu dois y croire
Everybody's free (Got to be free now) Tout le monde est libre (Doit être libre maintenant)
Feel Good (Sing it) (Got to feel good about you girl) C'est bon (Chante ça) (Doit me sentir bien avec toi, chérie)
Everybody's free (Rastaman woo yeah) (Got to be, Got to be, Got to be free) Tout le monde est libre (Rastaman woo yeah) (Doit être, doit être, doit être libre)
This is the sound of freedom C'est le son de la liberté
Time to get down the dancefloor Temps de s'éclater sur le dancefloor
Come on let ya self go Viens laisse toi aller
Sweat till you can't sweat no more Sue jusqu'à ce que tu puisses plus suer
Oh girl if you reach i'll give you Oh chérie si tu y arrives je te donnerai
When I go down them to the floor Quand je m'éclate sur le dancefloor
DJ ! Gimme some more DJ ! Donne m'en plus !
Tonight I'm not leaving till the party is done Ce soir je pars pas avant la fin de la fête
[Chrorus] [Refrain]
Jump up girl, move your body to the left Saute, chérie, bouge ton corps à gauche
Jump up, move your body to the right Saute, bouge ton corps à droite
Nobody can stop you tonight Personne ne peut t'arrêter ce soir
No sweet like you tonight Personne ne sue comme toi ce soir
Every man have their eyes on you Chaque mec a ses yeux rivés sur toi
Your coming home with me tonight, right Tu viens à la maison avec moi ce soir, hein ?
You better believe about that Tu ferais mieux de croire ça
Dollarman will do you right Dollarman te fera du bien
[Chorus] [Refrain]
Don't care what people say Fais pas attention à ce que les gens disent
Free yourself, let yourself go Libère-toi, laisse toi aller
Sweat music is playin' De la musique douce est jouée
Free yourself, let yourself go Libère-toi, laisse toi aller
Release that stress Relâche ce stress
Free yourself, let yourself go Libère-toi, laisse toi aller
Yeah, listen up people Ouais, écoutez les gens
Everybody gotta be, be yourself, be yourself now Tout le monde doit être, sois toi même, sois toi même maintenant
You got to live your live free yeah Tu dois vivre ta vie libre ouais
Don't worry 'bout a thing, just be yourself yeah Ne t'inquiètes pas d'une chose, sois juste toi même
Everybody's got to be free Tout le monde doit être libre
[Chorus] [Refrain]
jeudi 19 juillet 2007
On s'amuse comme on peut
Image du jour
Chanson du jour
How to save a life de The Fray...
How To Save A Life Comment sauver une vie
Step one you say we need to talk Premièrement, tu dis que nous avons besoin de parler
He walks you say sit down it's just a talk Il avance, tu lui dis de s'asseoir, c'est juste une discussion
He smiles politely back at you Il lui sourit poliment
You stare politely right on through Tu le fixes poliment, plongeant ton regard à travers le sien
Some sort of window to your right Il y a une sorte de fenêtre à votre droite
As he goes left and you stay right Alors qu'il va à gauche tu restes là sans bouger
Between the lines of fear and blame Entre les limites de la peur et de la honte
And you begin to wonder why you came Tu commences à te demander pourquoi tu es venue
(Chorus) (Refrain)
Where did I go wrong, I lost a friend Où ai-je fais une erreur, j'ai perdu un ami
Somewhere along in the bitterness Quelque part avec un sentiment d'amertume
And I would have stayed up with you all night Je serais resté éveillé toute la nuit à tes côtés
Had I known how to save a life Si j'avais su comment sauver une vie
Let him know that you know best Fais lui savoir que tu sais mieux
Cause after all you do know best Car après tout tu sais vraiment mieux que lui
Try to slip past his defense Essaies d'oublier sa résistance
Without granting innocence Sans lui accorder l'innocence
Lay down a list of what is wrong Fais une liste de ce qui ne va pas
The things you've told him all along Parmi les choses que tu lui as dit du début à la fin
And pray to God he hears you Et prie Dieu pour qu'il t'entende
And pray to God he hears you Et prie Dieu pour qu'il t'entende
(Chorus) (Refrain)
As he begins to raise his voice Alors qu'il commence à lever la voix
You lower yours and grant him one last choice Tu baisses d'un ton et lui accordes un dernier choix
Drive until you lose the road Conduis jusqu'à que tu perdes ton chemin
Or break with the ones you've followed Ou finis en avec ceux que tu as toujours suivis
He will do one of two things Il choisira une des deux options
He will admit to everything Il admettra tout
Or he'll say he's just not the same Ou il dira qu'il n'est simplement plus le même
And you'll begin to wonder why you came Et tu commenceras à te demander pourquoi tu es venu
mercredi 18 juillet 2007
Image du jour
"Malheureusement, il n'y a aucun signe de survivants", a déclaré le PDG de TAM Linhas Aereas, Marco Bolo, lors d'une conférence de presse.
L'accident, la plus grande catastrophe aérienne du pays, s'est produit mardi vers 18h50 heures locales: l'appareil a dérapé sur la piste 35 de l'aéroport Congonhas, rendue glissante par la pluie, traversé une autoroute très fréquentée et a fini sa course entre une station-service et un bâtiment de la TAM, où il a explosé.
Selon M. Bolo, trois employés de la TAM au sol ont également été tués, alors que cinq autres étaient portés disparus. Il n'a pas précisé si les disparus étaient présumés décédés.
Deux Français figurent parmi les victimes, a annoncé mercredi le ministère français des Affaires étrangères.
L'aéroport de Sao Paulo est connu pour ses pistes courtes et glissantes par temps de pluie, mais M. Bolo a déclaré qu'il était trop tôt pour déterminer les causes de l'accident.
"Nous devons attendre les résultats des enquêtes pour connaître la cause", a-t-il déclaré. "Il serait prématuré de faire des hypothèses sur la piste".
Selon le vice-président de la TAM, Ruy Amparo, l'A320 a été inspecté la dernière fois le 3 juin.
Si la Terre était un village...
Prends en considération aussi ceci: